1. Прочитайте текст на английском. 2. Прочитайте перевод. Обратите внимание на слова, которые не знаете. 3. Прослушайте урок, следя глазами за английским текстом. 4. Прослушайте урок НЕ читая текст. 5. Добейтесь того, чтобы вы понимали все слова урока при прослушивании.
Компании LG захотелось испытать новые мониторы.
Они установили мониторы в виде пола в лифте.
Они также поставили видеокамеры в лифте.
Когда лифт начал подниматься, пол начал "падать".
Людям это не понравилось. Им стало плохо.
Позже, они поняли, что это была шутка и начали смеятся.
Technology company LG have found an unusual way to test their news monitors.
They installed them into the floor of a lift. They also installed some hidden cameras.
When the lift began to move, the floor started to fall away. It made the people on board scared.
Luckily, most of the people were able to see the funny side in the end.
Технологиеская компании LG нашла необычный способ проверить свои мониторы для новостей.
Они вмонтировали их в пол лифта.
Они также установили скрытые камеры.
Когда лифт начал двигаться, пол начал "обваливаться".
Это заставило людей в кабине испугаться.
К счастью, большинство людей смогли увидеть забавную сторону в конце этой истории.
БЛОК: ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ, ИДИОМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Список устойчивых словосочетаний и фраз на тему: Удача, везенье.
to be saved by the bell — быть спасенным благодаря вмешательству извне
Пример: The team was saved by the bell otherwise the score could be different.
Эту команду спас удар гонга/ финальный свисток, в противном случае счет мог быть другим.
A blessing in disguise. — He было бы счастья, да несчастье помогло./Нет худа без добра. His illness proved to be a blessing in disguise, because it gave him strength and courage.- Собственная болезнь оказала на него благотворное влияние, потому что она дала ему силы и смелость.
to land on one's feet — счастливо отделаться/выйти сухим из воды/ выпутаться She lands(глагол во времени Present Indefinite)on her feet. She has got good marriage, good home, nice children.- Ей везет. Она удачно вышла замуж, у нее замечательный дом, милые дети.
to hit the jackpot — добиться большого успеха/ неожиданно преуспеть Не hit(глагол во времени Past Indefinite)the jackpot when he opened a restaurant in Moscow.- Открыв ресторан в Москве, он добился успеха, заработав много денег.
to fall into somebody's lap — легко достаться кому-то/выпасть на долю It would be wrong to assume that victory will drop in our lap.-Было бы неверно думать, что победа достанется нам просто так, без борьбы.
to be given a leg up/ get a leg up — получить поддержку\ дающую преимущество Пример: The mother thought that her name had given her boy a leg up in the competition.
to strike lucky/ strike it lucky — случайно повезти (например, выиграть в лотерее) Some economists have criticised the draw as a way of raising state cash, because they take money from the poorest people, who dream of striking it lucky.-Некоторые экономисты критикуют лотереи как средство сбора наличных денег для государства, потому что таким образом они отбирают деньги у бедняков, которые надеются на случайный выигрыш/на свое везенье.
ПОЛУЧАЙТЕ ЗНАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ
Курсы Английского Онлайн
Получите Сейчас БЕСПЛАТНО программы + 3 Подарка для желающих выучить английский