Английский язык
Типы английской речи
|
Многообразные формы функционирования литературного английского языка постепенно привели к его дифференциации. Эта дифференциация проходит по двум основным линиям: а) различия между письменной и устной разновидностями английской речи (устный и письменный тип речи) и б) расслоение письменной и устной разновидностей языка на отдельные системы (с т ил и английской речи).
|
|
Каждый тип речи (устный и письменный английский) имеет свои характерные лексические и синтаксические особенности. Различие между типами речи коренится в условиях, в которых протекает общение на английском языке.
Стили речи различаются в зависимости от цели коммуникации и сферы употребления английского языка.
Разграничение между двумя типами речи — устным и письменным английским языком — определяется, главным образом, теми условиями (ситуацией), в которой происходит общение. Устная английская речь по природе своей диалогична, письменный тип речи по своей природе монологичен.
|
В лингвистической литературе устный тип речи иногда называется разговорной. При устном общении на английском языке обязательно физическое присутствие собеседника; при письменном типе общения почти всегда собеседник (адресат, читатель) отсутствует.
Диалогичность, как наиболее характерный признак устного типа английской речи, накладывает на эту речь своеобразный отпечаток, который выражается в специфике лексической, синтаксической и интонационной.
Устная английская речь может быть иногда в значительной степени дополнена жестикуляцией и мимикой.
|
|
Как известно, средствами жестикуляции можно выразить без языковых средств такие понятия как указание, утверждение, отрицание, упрек, угрозу, удовлетворение, страх, радость, умиление. |
Устный тип речи более эмоционален, чем письменный английский. Интонация, т. е. модуляция тембра, высота тона, сила экспираторного ударения, — словом живой человеческий голос больше воздействует на чувственное восприятие сообщения, чем простой текст на английском языке. Непосредственный контакт с англоязычным собеседником, как непременное условие, при котором возможно использование устного типа речи, создает своеобразные условия для возникновения особых норм этого типа речи.
ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УСТНОГО (РАЗГОВОРНОГО) ТИПА РЕЧИ
Наиболее характерной синтаксической особенностью устной (разговорной) речи является наличие эллиптических оборотов. Опущение отдельных частей предложения английского языка является нормой диалогической речи, поскольку сама ситуация общения не требует упоминания опущенного. Полные предложения в устном типе английской речи могут иногда рассматриваться как своего рода нарушение нормы. Они могут быть использованы в особых целях, например, для выражения в диалогической английской речи раздражения, подчеркнуто-официального тона, вежливого, но настойчивого приказания, скрытой угрозы и пр.
|
В качестве примеров эллиптических оборотов, закрепленных в английском языке как типичные нормы непосредственного живого повседневного общения, можно привести следующие выражения: See you tomorrow. Pity you didn't come. Happy to meet you. Ready?
Опущение подлежащего английского языка (часто вместе с глаголом-связкой), именной части сказуемого или вспомогательного глагола является наиболее употребительной формой эллипса английской разговорной речи. Например:
Ellie: . . . Are you very rich?
Capitain Shotover: No. Living from hand to mouth.
(B. Shaw. Heartbreak House.)
Или:
Augustus: Tush! Where are the others?
The clerk: At the front.
Augustus: Quite right. Most proper. Why aren't уоu at the front?
The clerk: Over age. Fifty seven.
(B. S h a w. Augustus Does His Bit.)
|
В отличие от немецкого языка, в котором местоименное подлежащее опускается лишь в некоторых случаях — в эмоционально повышенной речи при соответствующем контексте, в английском языке, как видно из этих примеров, это типичное явление разговорной речи вообще, а не только эмоционально повышенной. Некоторые из таких эллиптических оборотов английского языка закреплены уже общественной практикой и используются в виде своего рода штампов разговорной речи. (Например, Glad to meet you. Most proper.)
Иными словами, они не создаются заново, а повторяются в разговорном английском языке и тем самым приближаются, в какой-то степени, к фразеологическим единицам
|
Читать далее про особенности английской разговорной речи:
Разговорный английский язык
Особенности разговорного английского языка
|
|